白话文《木兰诗》
木兰诗 / 木兰辞
南北朝:佚名
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,今后替爷征。(惟 通:唯)
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河滨,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,冷光照铁衣。将军百战死,勇士十年归。
归来回头见天子,天子坐明堂。策勋十二转,恩赐百千强。可汗问所欲,木兰不必尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足)
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:偕行十二年,不知木兰是女郎。(帖 通:贴;惊忙 一作:错愕;火 通:伙)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声响,只闻声木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天早晨望见了征兵的文书,君主在大范围征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,木兰乐意为此到集市上去买马鞍和马匹,今后末了交换父亲去征战。
在集市各处置办骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和马鞭。早上告别怙恃上路,早晨宿营在黄河滨,听不见怙恃召唤女儿的声响,只闻声黄河水奔腾流淌的声响。早晨分开黄河上路,早晨抵达黑山头,听不见怙恃召唤女儿的声响,只闻声胡人战马啾啾的鸣啼声。
不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的冷气传送着打更的声响,冰冷的月光照在将士们的铠甲上。将士们身经百战有的为国断送,有的转战多年成功归来回头。
成功归来回头朝见天子,天子坐在殿堂照功行赏。给木兰记了很大的功劳,恩赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说不愿做尚书郎,渴望能骑着千里马,再接再励送我回故乡。
怙恃听说女儿归来回头了,互相扶持着到城外欢迎她;姐姐听说妹妹归来回头了,对着流派梳妆妆扮起来;弟弟听说姐姐归来回头了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。掀开内室东面的门,坐在内室西面的床上,脱去兵戈时穿的战袍,穿上从前的女儿装,当着窗子整理像乌云一样优美的头发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见一同兵戈的伙伴,伙伴们都很受惊,征战偕行这么多年,居然不知木兰是个夫君。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常转动,雌兔两只眼睛时常眯着,以是容易识别。雄雌两只兔子贴着空中跑,怎能区分哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
正文
唧唧(jī jī):纺织机的声响。一说为叹息声,意思是木兰偶然织布,停机叹息。
当户(dāng hù):对着门。
机杼(zhù)声:织布机发出的声响。机:指织布机。杼:织布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
忆:怀念,惦记
军帖(tiě):征兵的文书。
可汗(kè hán):古代东南地区民族对君主的称呼
军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表现很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相反。
爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。
愿为市鞍(ān)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:把握畜生用的嚼子、笼头和缰绳。
辞:分开,告别。
溅溅(jiān jiān):水流激射的声响。
旦:早晨。
但闻:只闻声
胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方多数民族的称呼。
啾啾(jiū jiū):马叫的声响。
天子:即前面所说的“可汗”。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指和平。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。
朔(shuò)气传金柝:北方的冷气传送着打更的声响。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,早晨用来报更。
冷光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。
明堂:亮堂的的厅堂,此处指宫殿
策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形貌功劳极高。
恩赐百千强(qiáng):恩赐很多的财物。百千:形貌数目多。强,不足。
问所欲:问(木兰)想要什么。
不必:不乐意做。
尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中办理国度政事的布局。
愿驰千里足:渴望骑上千里马。
郭:外城。
扶:扶持。将:助词,不译。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
红妆(zhuāng):指夫君的美丽装束。
霍霍(huò huò):模仿磨刀的声响。
著(zhuó):通假字 通“着”,穿。
云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形貌顺眼的头发。
帖(tiē)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装金饰。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:听说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚不时转动,雌兔两只眼睛时常眯着,以是容易识别。扑朔,爬搔,扑腾。迷离,眯着眼。
双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着空中跑,怎能区分哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
“火”:通“伙”。古时一同兵戈的人用同一个锅用饭,后意译为偕行的人。
行:读háng。
傍(bàng)地走:贴着空中并排跑。
字词句
A.字音:机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花;字帖〔tiè〕
通假字
①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
古今异义
①爷:古义指父亲,e.g.:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。
③但:古义为只,副词,e.g.:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转机连词。
④郭:古义为外城,e.g.:出郭相扶将;今仅用作姓氏。
⑤户:古义为门,木兰当户织;今义人家、家世。
⑥迷离:古义为眯着眼,今义含糊而难以区分清晰。
⑦十二:古义为虚数多,今义数词,十二。
一词多义
市:a.集市,e.g.:东市买骏马;b.买,e.g.:愿为市鞍马。(名词作动词。我乐意为此去买鞍马。)
买:a.买(东西), e.g.:东市买骏马;b.雇,租,e.g.:欲买舟而下。
愿:a乐意,e.g.:愿为市鞍马;b渴望,e.g.:愿驰千里足。
词语活用
①“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思。
②“策”名词作动词,注销。策勋十二转。
③“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾。
成语:海市蜃楼
原指难辨兔的雄雌,比如识别不清是男是女。现指形貌事变错综巨大,难于区分。
特别句式及重点句子翻译
①省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)
乐意为此去买鞍马。
②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)
问一声闺女想的是什么?
③万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,冷光照铁衣。将军百战死,勇士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。将军和勇士身经百战,历经数年,有的战死,有的活下去凯旋。
④当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和贴上装饰。
文章修辞
互文交织
(1)当窗理云鬓,对镜帖花黄。
(2)将军百战死,勇士十年归。
(3)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
(4)开我东阁门,坐我西阁床。
(5)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
复沓
(1)旦辞爷娘去,暮宿黄河滨,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
(2)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
顶针
(1)军书十二卷,卷卷有爷名。
(2)归来回头见天子,天子坐明堂。
(3)出门看火伴,火伴皆惊忙。
(4)勇士十年归,归来回头见天子。
排比
(1)爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
(2)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
比如
(1)双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
夸大
(1)万里赴戎机,关山度若飞。
设问
(1)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
对偶
(1)不闻机杼声,惟闻女叹息。
(2)朔气传金柝,冷光照铁衣。
(3)将军百战死,勇士十年归。
(4)策勋十二转,恩赐百千强。
(5)旦辞爷娘去,暮宿黄河滨,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
反问
(1)双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
借代
1.愿驰千里足,送儿还故乡。
赏析
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。记叙了木兰女扮男装,代父从军,征战战场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充溢传奇颜色。
第一段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情形。然后写木兰停机叹息,偶然织布,不由令人奇异,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之以是“叹息”,不是由于后代的心事,而是由于天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已大哥,家中又无长男,于是决定代父从军。
第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。“东市买骏马……”四句排比,写木兰告急地置办战马和乘马器具,表现对此事的十分器重,只用了两天就走完了,夸大地体现了木兰行进的神速、军情的紧急、心境的急切,使人感受告急的和平气氛。此中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还烘托了木兰的思亲之情。
第三段,概写木兰十来年的征战生存。“万里赴戎机,关山度若飞”,归纳综合上文“旦辞……”八句的内容,夸大地形貌了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关隘,一座座平地。冷光映照着身上冰冷的铠甲。“将军百战死,勇士十年归”,概述和平旷日历久,战役剧烈悲壮。将士们十年征战,历经一次次严酷的战役,有的战死,有的归来回头。而英勇善战的木兰,则是有幸保存、成功归来回头的将士中的一个。
第四段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子恩赐之多,再说到木兰辞官不就,乐意回到本人的故乡。“木兰不必尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对故乡生存的怀念,但也自有奥密在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便利明言,颇有戏剧意味。
第五段,写木兰回籍与亲人团圆。先以怙恃姊弟各自符称身份、性别、年事的活动,形貌家中的兴奋气氛,展现浓厚的亲情;再以木兰一连串的举动,写她对故宅的亲密以为和对女儿妆的喜好,一副天然的女儿模样形状,体现她归来回头后不由自主的兴奋;最初作为故事的了局和全诗的低潮,是规复女儿装束的木兰与伙伴相见的喜剧场面。
第六段,用比如作结。以双兔在一同奔腾,难辨牝牡的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军多年未被发明的奥妙加以奇妙的解答,妙趣横生而又令人回味。
其诗中几件事的刻画详略妥当,一,二,三,六,七段详写木兰女儿情怀,四,五段略写战场上的好汉作风。从内容上突出后代情怀,丰厚好汉性情,是人物笼统更真实动人。布局上使全诗显得简便,紧凑。
这首诗塑造了木兰这一不朽的人物笼统,既富有传奇颜色,而又传神动人。木兰既是奇夫君又是平凡人,既是女中丈夫又是布衣少女,既是强健的怯夫又是娇美的女儿。她勤劳仁慈又坚忍大胆,憨厚淳厚又机敏生动,热爱亲人又报效国度,不慕高官厚禄而热爱宁静生存。
这首诗具有浓厚的民歌特征。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫颜色。繁简安插极具匠心,固然写的是和平题材,但着墨较多的却是生存场景和后代模样形状,富有生存气味。诗中以人物问答来形貌人物心思,生动过细;以浩繁的铺陈排比来形貌举动模样形状,神情跃然;以幽默的比如来收束全诗,令人回味。这就使作品具有剧烈的艺术熏染力。
创作背景
它产生的时期众口纷纭,但从汗青地理的条件可以判别事和诗约莫产生后魏,这诗产生于官方,在临时传播历程中,有经后代文人修饰的遗迹,但基本上照旧保存了民歌易记易诵的特征。学者们多数以为,《木兰诗》产生于北朝前期。