有哪些中文词汇,是源自于梵文?

有哪些中文词汇,是源自于梵文?


我们都晓得,梵文是古印度的言语笔墨,古时分的佛经,基本上都是梵文写的,以是,梵文的一些词汇,被我们翻译成汉字,融入了我们的汉语中间。今天,老冯举几个例子,供各位开开眼界:


例一:梵文Potalaka = 普陀 = 布达拉 = 光芒。


也就是说,我们中国浙江的“普陀山”和西藏的“布达拉宫”,他们名字的词源,都是来自于梵语单词“Potalaka”,也就是“光芒”的意思。


布达拉宫,就是光芒宫的意思


例二:梵文Ullambana = 盂兰盆。


我们中国的鬼节,又叫“盂兰盆节”,此中的“盂兰盆”,就是梵语单词“Ullambana”的汉字音译,是“解倒悬”的意思。


而至于什么叫做“解倒悬”,那就算了,不掀开说,太难翻译了,这些都是古印度宗教内里的奇异术语,仅有印度人才干真正弄懂。


例三:梵文Namo Amitābha = 南无阿弥陀佛 = 我皈依无量寿佛。


例四:梵文Om Mani Padme Hum = 唵嘛呢叭咪吽 = 快意宝呀!白莲花啊!


这句咒语,再一次分析古印度人民脑洞清奇,超凡脱俗。


例五:梵文kā?āya = 袈裟 = 修行人的衣装。


例六:梵文Mahavīra = 大雄 = 佛祖的尊称。


也就是说,“大雄宝殿”就是“佛祖的宝殿”的意思。


大雄宝殿,就是佛祖的宝殿的意思


例七:梵语 bodhisattva = 菩提萨埵 = 菩萨 = 觉醒的众生。


也就是说,在佛教的原本里,菩萨并不是神通宽大的神仙,而只是一个毕业的修行人,是“觉醒了的人”罢了。


例八:梵文Sindhu = 身毒 = 印度 = 天竺。


例九:梵文 bhikkhunī = 比丘尼 = 尼姑 = 女僧

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:影音先锋资源站(7个珍藏已久的资源网站,20T硬盘竟不够装,建议低调使用)
下一篇:返回列表