tiger(热词|Tiger/虎)

热词|Tiger/虎

再过一周,我们就将迎来中国阴历虎年(Year of the Tiger)。

虎在十二生肖中排名第三(the third animal in the Chinese zodiac),对应十二地支(twelve Earthly Branches)的第三位“寅”,称为“寅虎”。

中国虎文明源远流长,从古时兴师动众所用的虎符(tiger tally),到承载着尊长对孩子优美期盼的虎头鞋和虎头帽,虎的外貌早已浸透到军事、政治、艺术、民俗等各个方面。从“生龙活虎”(full of vim and vigour),到“不入虎穴,焉得虎子”(nothing ventured, nothing gained),汉语里关于虎的成语数不堪数,将虎作为大胆和力景意味的外貌体现得极尽描摹。

虎在英语里又是什么情况呢?除指老虎外,tiger还可以指暴虐、勇猛的人,难以凑合的人。雌老虎是tigress,与汉语里的“母大虫”一样,它可以指刁悍、暴虐的女人。Paper tiger(纸老虎),比如外强中干的人。短语have a tiger by the tail,字面意思是捉住老虎的尾巴,不管松不放手,处境都十分伤害;另一个短语ride a tiger(骑在老虎背上)也表达相反涵义,相似于汉语里的“欲罢不能”。别的,tiger mom(虎妈)也是众所周知的说法。

相较于汉语,英语里关于虎的习语不多。一些学者指出,野生老虎都生存在亚洲,东方人很少能交往到虎,因此很长时间里他们都以为狮子是最强壮、最凶悍的生物,以是英语里关于狮子的表达远远多过老虎。(李莎)

泉源:参考消息网

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:nov是几月(一年12月英语缩写)
下一篇:返回列表