"concern" 和 "care"在英语中有什么区别?
区分 "concern" 和 "care" 的用法和涵义
在英语中,“concern”和“care”都是稀有的词汇,它们在一些情境中约莫会有一些堆叠,但它们在用法和涵义上有一些分明的区别。让我们深化研讨这两个词的不同之处。
Concern(关心、担心)
1. 意义和用法:
- “Concern”是一个名词,表现对某事物的关心、担心或兴致。
- 例句:His health is a major concern for his family.(他的康健是他家人体贴的紧张成绩。)
2. 表达担心或兴致:
- 可以用于表现对某个成绩、情况或人的担心。
- 例句:The rising crime rates are a concern for the community.(上升的犯法率让社区感受担心。)
3. 公司或构造的业务:
- 在商业范畴,也可表现公司或构造的业务。
- 例句:The company's main concern is customer satisfaction.(公司的主要关心是客户满意度。)
4. 动词情势:“to concern”:
- 作为动词,意味着触及或干系到。
- 例句:This decision concerns all of us.(这个决定干系到我们一切人。)
Care(体贴、照顾)
1. 意义和用法:
- “Care”可以是名词,表现体贴,也可以是动词,表现照顾。
- 例句(名词):She has a deep care for the environment.(她对情况有深切的体贴。)
- 例句(动词):She cares for her elderly parents.(她照顾她年老的爸妈。)
2. 表达关心和暖和:
- “Care”常常用于表现对他人的体贴和暖和,包含情感上和本性上的照顾。
- 例句:He cares about the feelings of others.(他体贴他人的以为。)
3. 对某事物的器重:
- 可以表现对某事物的器重或仔细对待。
- 例句:She takes great care in her work.(她在事情中十分仔细。)
4. 短语:“take care of”:
- 常用短语,表现照顾或处理某事物。
- 例句:Can you take care of the kids while I'm out?(你能在我外出时照顾一下孩子吗?)
总结:
固然“concern”和“care”都触及到眷注和体贴,但它们在语境和用法上有所不同。 "Concern" 更侧重于表达对某事的担心、兴致或关心,而 "Care" 更重申体贴和照顾他人,可以包含情感和实践举动。在不同的语境中,选择使用这两个词能改准确地转达你的意思。