daisy(daisy什么意思中文翻译)

“油菜花”用英语怎么说?

3月的油菜花开得正旺

田间都是大片大片的金色花海

这是现在婺源江岭的油菜花

前两天为了赶油菜花期

专门带孩子去婺源看了油菜梯田


话说回来,“油菜花”的英文怎么说呢?

说到油,

很多小伙伴们会想到

oil这个单词,

那“油菜花”是oil flower吗?

当然不是的

我们一起来学习一下吧~



01.

"油菜花"用英文怎么说?


rape flower

oilseed rape

canola [k??nol?]

油菜花

油菜花在国际上的通用翻译是rape flower!

但是现在很少有国家会使用它来代表油菜花。

因为rape虽然可以表示油菜

作为动词它有强暴、强奸、掠夺的意思,

所以很多外国人觉得

用rape这个词汇有点怪怪的不好意思。

后来不同国家地区

又用了不同的词汇来表示油菜花!

比如英国人就用oilseed rape表示,

美国和加拿大人就改用canola.

比如:

Wuyuan is especially famous for its architecture, seal cutting techniques and the amazing rape flower field.

婺源以其建筑、篆刻和油菜花海而闻名。

This canola also resisted pesticide sprays.

这种油菜也可以抵抗农药。

拓展一下:

  • 国花:national flower
  • 开花:bloom /blu?m/
  • 花蕾:bud /b?d/
  • 花瓣:petal /?petl/






在英语中,还有一些和花相关的俚语

看你能不能猜到意思呢



02.

"a bed of roses"是什么意思?


a bed of roses 安乐窝

称心如意的生活

在英语词典中,

“a bed of roses”的解释是

“an easy and happy existence”,

翻译成中文即“安乐窝;称心如意的处境”。

我们可以想象一下铺满玫瑰的床,

是不是一种很舒适的生活呢?

相反,be not bed of roses

就用来表示“焦头烂额”的生活。

比如:

Their life together hasn't exactly been a bed of roses.

他们在一起的生活并不十分幸福。

Unfortunately, life is not a bed of roses.

不幸的是,生活并非一帆风顺。



03.

"a shrinking violet"是什么意思?


a shrinking violet 腼腆的人

violet表示紫罗兰,

shrinking violet的意思是

“a person who is very shy or modest

does not like to attract attention”,

即“羞怯的人;腼腆的人”。

这个短语源于1820年英国作家

李·亨特所创作的文章,

到了19世纪末,

这个短语开始被人们广泛使用。

人们通常用这个短语来形容某人很害羞或腼腆。

比如:

Sarah Palin is not a shrinking violet.

萨拉·佩林不是一个害羞的人。

You are a shrinking violet.

你真是个腼腆的人。



03.

"as fresh as a daisy"是什么意思?


as fresh as a daisy 精力充沛

daisy是雏菊,

小小的白色花瓣,嫩黄色的花芯,

看着非常可爱。

到夜晚,daisy 的花瓣会卷起来,

清晨时再展开,

as fresh as a daisy

也可能正是由此而来,

意思是“像雏菊一样充满朝气”,

用来形容人们精神饱满,充满活力的状态。

比如:

I managed to sleep on the plane and arrived feeling as fresh as a daisy.

我总算在飞机上睡了觉,到达时精神焕发。

I always feel as fresh as a daisy after a shower.

我淋浴后总觉得精神焕发。

版权说明:文章来自网络,如转载涉及版权等问题,请作者与我们联系,我们会在第一时间进行处理!谢谢您的体谅!

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:三草两木(三草两木护肤品效果怎么样)(三草两木护肤品怎么样安全吗?)
下一篇:返回列表

相关推荐