“黏”跟“粘”用法不同
泉源:人民网-人民日报外洋版
杜教师:
某媒体刊文说:“捏泥娃娃的刘黑亭将泥娃娃身子底下黏个底,蘸水抹光后即可晒干保藏。”此中的“黏”字用得对否安妥?谢谢。
河北读者林密斯
林密斯:
“黏”是形貌词,读nián,表现“具有黏性的”。比如:
(1)这瓶新买的胶水真黏(nián),只用了一点,就把纸条贴牢了。
(2)注意勤喝水,血液就不会太黏(nián)稠了。
(3)刮山药的时分要戴手套,以免把手弄得黏(nián)糊糊的。
(4)干了半天活直出汗,身上有点发黏(nián),夜晚得冲个澡。
(5)这年糕味道不错,就是太黏(nián)了,慢点吃。
“粘”是动词,读zhān,表现“黏的东西附着上或附着在一同”及“用黏的东西把物体毗连起来”。比如:
(6)没注意,粘(zhān)了一手油漆。
(7)锅里的饺子粘(zhān)到一块了,快用勺搅一下。
(8)两块糖粘(zhān)在一同了。
(9)用胶水把纸条粘(zhān)在门上。
(10)把照片粘(zhān)在履历表上。
“黏”跟“粘”显现混用的缘故是,1955年公布的《第一批异体字整理表》中,把“黏”字作为“粘”的异体字予以镌汰。自此,“粘”字既做动词读zhān,也可以做形貌词读nián。也就是说“粘”字“身兼二职”,要依据语境确定它是动词照旧形貌词。这固然有些贫苦。
1965年公布的《印刷通用汉字字形表》规复了“黏”字。自此,“黏”读nián,是形貌词;“粘”读zhān,是动词。二者读音、意思都不相反。《新华字典》《古代汉语辞书》等东西书都依照这一标准。特地提及,“粘”字做姓氏时读nián,这个姓氏的人似较少。
发问中的“底下黏个底”,是说在底下粘个底,不宜用形貌词“黏”,宜用动词“粘”,写成“底下粘个底”。
《言语笔墨报》原主编杜永道