石壕吏翻译(中考古诗词鉴赏——《石壕吏》赏析)

中考古诗词观赏——《石壕吏》赏析

石壕吏

杜甫

暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦。听妇前致词,三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!

室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,相差无完裙。

老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登出路,独与老翁别。

译文

日暮时投宿石壕村,夜里有差役到乡村里抓人。老翁越墙逃脱,老妇出门查察。

仕宦大声呼喝得何等恼怒,妇人大声啼哭得何等悲苦。

我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。此中一个儿子捎信归来回头,说别的两个儿子刚刚战死。在世的人得过且过,死去的人就永久不会归来回头了!家里再也没有别的男人了,仅有正在吃奶的小孙子。由于有孙子在,他母亲还没有分开,但进出入出都没有一件完备的衣服固然老妇我年老体衰,但请允许我跟随你连夜赶回营去。立刻就去投向河阳的战争,还来得及为步队准备早餐。

夜深了,语言的声响渐渐散失,隐隐隐约听到低微断续的哭泣声。天亮后我持续赶路,只能与前往家中的谁人老翁分别。

石壕吏(唐·杜甫)

暮投石壕村,有吏夜捉人。

不仅点明白投宿的时间和地点,并且一览不余了兵连祸结、鸡飞狗走、统统脱出常轨的情形,为哭剧的上演提供了典范情况。用“捉人”体现了仕宦们的凶横和蛮横。

老翁逾墙走,老妇出门看。

吏呼一何怒!妇啼一何苦!

仕宦大声呼喝得何等恼怒,妇人大声啼哭得何等悲苦!两个“一何”构成了剧烈的比力,增重了情感颜色,上心地渲染出县吏凶神恶煞、哗闹的蛮横气势,突出了老妇的悲苦,并为老妇以下的诉说制造出悲愤的气氛。体现了墨客憎恨差役、痛惜老妇的情感。

听妇前致词:三男邺城戍。

一男附书至,二男新战死。

我的三个儿子戍边在邺城。此中一个儿子捎信归来回头,说别的两个儿子刚刚战死。揭破了兵役制度的严酷。

存者且偷生,死者长已矣!

在世的人生存在安居乐业之中,只能得过且过;死了的人以前永久分开了。表达了老妇人的悲苦和被动、墨客对人们的痛惜和对封建统治者的悔恨。

室中更无人,惟有乳下孙。

有孙母未去,相差无完裙。

由于有孙子在,他母亲还没有分开,但进出入出都没有一件完备的衣服,体现了老妇一家生存的困苦,展现了安史之乱给人民带来的苦难。表达了作者对劳动人民的痛惜。

老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。

老妇人自叙家中凄惨遭遇,自请参军。

夜久语声绝,如闻泣幽咽。

天明登出路,独与老翁别。

天亮后我持续赶路,只能与前往家中的谁人老翁分别。

“独”字表现老妇被抓走后老翁境况的凄苦,展现了仕宦的冷漠以及安史之乱给人民带来的深重苦难,表达作者的悲愤之情和对劳动人民的深切痛惜。

主旨

诗歌经过作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人的故事揭破封建统治者的暴虐,反应了唐代“安史之乱”惹起的战争给宽大人民带来的深重劫难,表达了墨客对劳动人民的深切痛惜

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:夏目友人帐如七而至
下一篇:返回列表