"definitely"和"certainly"在英语中有什么区别?
在英语中,"definitely"和"certainly"是两个稀有的副词,它们都表现确定、一定的意思,但在某些语境下存在渺小的区别。
起首,"definitely"通常用于重申对某件事变或看法的一定和确定。它给人一种坚决的以为,表达语言者对某个成绩具有决计和确信,并且扫除了任何不确定性或猜疑。比如,"I will definitely attend the meeting tomorrow."(我明天一定到场聚会会议。)
与此相反,"certainly"更多地重申与已知内幕或条件的一律。它比"definitely"略显平和和机动,并常常用于回复他人提出的哀求或成绩。比如,"Can you help me with this task?"(你能帮我做这个职责吗?)然后回复"I can certainly help you."(我固然可以帮你。)这里,“certainly”表现确定协助的志愿和约莫性。
别的,"definitely"另有一层重申的涵义,它可以突出展现语言者对特定主题的态度或态度。好比,在问及一个选择时,语言者可以使用"definitely"来转达本人的倾向或偏好。比如,"I would definitely go for the red dress."(我一定会选择赤色的裙子。)
而"certainly"则更注意表现出支持和赞同某个看法或结论。比如,当听到一个看法时,回复"I certainly agree with you."(我完全赞同你的看法。)这里,“certainly”重申一定和认同。
可以说"definitely"主要用于重申坚决确切的态度和决计,而"certainly"则更倾向于表现与已知内幕一律、赞同或支持的意见。但是,这些区别好坏常奇妙的,并且在大大多平常使用中,两者可以互换使用而不会产生宏大的歧义。