sugar

“红糖”的英语,是“red sugar”?那“白糖”又该怎么说?

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用


最近有小伙伴说,想要知道咱们平常所吃的“红糖、白糖”,在英文中要怎么说呢?今天咱们就一起来学习一下吧!


估计有很多的小伙伴们,一听到“红糖白糖”,直接就想到了“red sugar”和“white sugar”;

但是在平常的生活中,老外们是不是也会这样认为呢?咱们接着看吧!


其实,一般我们所吃的“红糖”,颜色基本上都属于那种咖啡色,或者是深棕色;

所以呢,“红糖”的正确的英文表达,人们通常会把它说成是:


brown sugar -- (棕色的糖)


其实:这就是我们汉语中所想要表达的“红糖”的意思;


Can you pass the brown sugar, please.

你能把红糖递给我吗?


在生活中,还有我们经常喝的“红茶”,当然也不是“red tea”所能够表达的;


正确的说法,我们一定要换个颜色把它说成是:


black tea -- 红茶


至于咱们中国人所喝的红茶,在英文中怎么就变成了black tea?生活中大家也是众说纷纭;


但是有一个比较靠谱的说法,就是咱们中国人注重的是:茶叶泡出来的那个茶汤的颜色发红,所以就叫“红茶”


老外们他们更加注重的是:茶叶本身的颜色发黑,所以就叫“black tea”了!


That's why we call it black tea.

这就是我们为什么叫它红茶的原因。


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏英语日常生活用语:餐厅篇作者:英语天天talk19币56人已购查看


说到这儿呢,估计就有小伙伴们该有这样的疑惑疑惑了,那咱们平常吃的“白糖”,难道真的是“white sugar”吗?


没错,我们完全可以这样表达:


white sugar -- 白糖


或者也可以用这个单词来表达:


refined -- adj. 精细的,精制的

refined sugar -- 白糖,精制糖


或者,我们就可以直接简单的说成是:


sugar -- 白糖


Cookies are spread with (white )sugar pebbling the surface.

饼干表面撒满着粒粒白糖。


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏日常生活实用英语:购物篇作者:英语天天talk19币66人已购查看


关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:旅行攻略
下一篇:返回列表