“你辛苦了”英语怎么说?千万别说是You're tired…

“你辛劳了”英语怎样说?万万别说是You're tired…

平常生存中,“辛劳了”是我们挂在嘴边的话。快递门徒送个快递上门,“您辛劳了”,伙伴为本人做了一顿饭,“你辛劳了”,时不时另有来自上司的“你辛劳了”……

那么,“辛劳了”的英文怎样说呢?可万万别说是You're tired。

“辛劳了”是在对他人的奉献、协助等表现“感激”, 以是,对应的是英文中表现“感激”的话。但是,“你辛劳了”对不同的人有不同的说法。

Cris Saur/unsplash

“你辛劳了”=感激

对平辈,“你辛劳了”可以这么说:

Thanks.谢谢。

Thanks for your work.你辛劳了。

这里的work不一定真的指去公司的“事情”,而是表现“你所做的”。

好比,伙伴帮你搬场,表达“你辛劳了”可以说:

Thanks for your work.

更深度地感激可以说:

Thanks for your hard work.

“你辛劳了”=感激

在中文中有“感激”和“感激”之分,“感激”的感激水平要更深,更朴拙一些。

在英文中表现感激用appreciate:你辛劳了。

很感激:

I appreciate it.

I appreciate your work.

注意,“你真是辛劳了” “十分感激”不要说:I very appreciate it./ I very much appreciate it.

应该说:

I appreciate it/ your work very much.

I really appreciate it/ your work.

作为上司表现感激

作为上司表现感激,外表几种表达也都可以用。

你辛劳了!

Well done!

Brilliant job!

Good job!

Nice work!

Good work!

假如想进一步一定对方的事情 :

Good work, as always.

自始至终地干得标致。

别的还可以说:

Thanks for getting this done.

你辛劳了。

(泉源:译天下微信群众号 编纂:yaning)

泉源:译天下微信群众号

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:祸害60名女子的李宗瑞,被判刑22年,狱中诉苦:怕娶不到老婆
下一篇:返回列表

相关推荐