东北边话“格路”用英语怎样说?逼疯口头通译员,王濛的答案太有才了...
2月12日,北京冬奥会速率溜冰男人500米决赛中,中国选手高亭宇冲破奥运纪录取得金牌。
在赛后承受采访时,记者问高亭宇是什么性情,但是高亭宇一句“格路”让在场的一切人直接黑人问号脸。
一阵沉默后,同传给出的翻译是“I think I'm quite glue…”,这东北边话的翻译直接跨越了Chinglish,到达了“Donglish”的高度。
Glue的英文意思是“胶;胶水”。
真的是难为同传小哥哥了,看来今后奥组委必要再请一名东北边话的翻译了。
神教学王濛在表明“格路”这个词的时分说,“格路”是中国的方言,意思是“special”;
假如special不够的话那就用“very special”,改准确一些是“very special plus”,如此的表明可以说真的很接地气了。
东北边地区的网友也纷繁表明了“格路”的意思。
最初,终于有人就“格路”给出了普通易懂的英文表明:
“be different from...”表现“与...不一样”,后方接的“common run”表现“平凡人”。
以是这个词语的表明是“与众不同”,这与网友的表明照旧较为切合的。
那小伙伴们晓得另有哪些形貌性情的词语吗?这里整理了一些形貌天性情的英文词语,快get起来,今后做英文自我先容的时分就不会词穷啦!
optimistic兴奋
independent独立的
out-going生动的
active 生动的
able 有本事的,无能的
adaptable 顺应性强的
ambitious 有雄心勃勃的
aspiring 有志气的,有志向的
audacious 大胆的,有冒险精力的
capable 有才能的,有才干的
careful 摒挡仔细的
candid 端正的
competent 能胜任的
cooperative 有互助精力的
creative 富创造力的
dedicated 有奉献精力的
dependable 可靠的
disciplined 守纪律的
dutiful 称职的
well-educated 受过精良教导的
efficient 有听从的
energetic 精力丰沛的
expressivity 善于表达
faithful 守信的,忠实的
frank 直率的,朴拙的
generous 宽宏多量的
genteel 有修养的
gentle 有端正的
humorous 有幽默
impartial 公平的
independent 有看法的
industrious 勤劳的
ingenious 有首创性的
motivated 目标明白的
intelligent 了解力强的
learned 知晓某门学问的
logical 条理明白的
methodical 有办法的
modest 谦善的
objective 客观的
precise 一丝不苟的
punctual 严守时候的
realistic 实事求是的
responsible 卖力的
sensible 明白事理的
steady 踏实的
purposeful 意志刚强的
sweet-tempered 性情平和的
temperate 妥当的
tireless 孜孜不倦的
adaptable 顺应性强的
adroit 乖巧的,机敏的
aggressive 有进取心的
alert 机敏的
amicable 友好的
analytical 善于分析的
(泉源:沪江英语)
泉源:腾讯微信