在福布斯富豪排行榜上,印度首富高塔姆·阿达尼曾以1191亿美元的身价位列全球第三。
而近日来这位印度首富却摊上大事儿了。
美国一家善于做空,叫兴登堡的投资公司,用报告将阿达尼直接从世界第三拉到了第七的位置,甚至还让这位富豪面临“严肃调查”。
面对资产缩水和信誉危机,高塔姆·阿达尼可谓焦头烂额,虽然他也试图用各种方式和能量予以反击。
但毕竟苍蝇不叮无缝的蛋,兴登堡摆出来越来越多的实际证据,很快就打碎了这位印度首富的保护层和自信。
并且让人们对印度股票市场也产生了连带的信任危机。
如今搞得印度市场监管也不得不介入,对高塔姆·阿达尼的公司进行调查,可谓一地鸡毛。
昨天和朋友们聚会,喝酒时聊到这位首富的事儿。
有人调侃了一句这位印度三哥连第三的地位也没保住,可谓名不副实。
没想到这个话题又引起了另一位的兴致,问大伙儿有谁知道印度人为什么在国内被叫做三哥?
结果一下子几乎所有人都被问住了。
随后有人应答,也多半是网络上流传过的那些信息。
什么上海方言中“三”的确带有贬义,什么瘪三、猪头三都跟三有关,所以上海人用“阿三”来蔑称印度巡捕。
要么就是说这个词说的是旧上海租界里印度巡捕的地位。
过去在租界巡捕房,地位最高的是洋人巡捕,其次是华人巡捕,最下等的是印度巡捕。
所以从实际地位排名看,印度巡捕排第三位。
还有说什么印度一直想当超级大国,可争不过美国和俄罗斯,最后只能排第三。
总之,虽然众说纷纭,但缺乏根据,实在令人难以取信。
偏偏这个问题,老黄还真是知道一个比较靠谱的答案的。
记得二十年前,因为工作去玉渊潭附近的钓鱼台宾馆公干的一次。
出租车到酒店门前刚一停住,我就被吓了一跳。
因为为我打开出租车门的是一位头缠红布的印度大胡子。
这还是第一次近距离感受印度人的服务,不免为其酷似钟馗的容貌所惊讶。
发愣了半晌才下车,下车后还偷偷摸摸的看了那印度人好一会。
倒是同车的一个做音响生意的上海人,很是见怪不怪,进入酒店安慰我说,“怎么了?一个红头阿三罢了。”
我当时不解其意,问什么叫红头阿三。
于是这位上海客户就为我详解了一番,说过去上海英租界雇佣印度人为巡捕,上海人都叫印度人阿三,叫英国人老英。
而过去巡捕的职责,相当于今天的协警加城管。
印度人是很没道德的,他们常常利用手中的权力,勒索路边的小商小贩,有时候还欺负市民。
倒是英国人很看不上他们这些臭毛病,见到就会喝止训斥。
所以远远见了主子走过来,喜欢用红布缠头的印度人立刻收敛。
精明的上海人往往会利用他们畏惧心理,躲在墙角高喊,“阿三,老英来了”以此为同胞解困。
至于“阿三”这个对印度人专有称呼的由来,其实就是源于英国人训斥印度巡捕的头一句话,“I said you must do”。(我说什么你都得照做!)
过去小市民不懂英语,每次听到英国开口“I said”谐音“阿三”,就以为“阿三”是印度人统称的小名儿呢。
又因印度人喜欢用布缠头,而且多用红布,所以全称是“红头阿三”。
就这样,对于“阿三”的来历,酒桌上老黄最后一个发言,抛出了这个言论。
大家皆拍手称赞,都觉得这个说法是最靠谱的,最有依据的。
有人便随后笑称,说敢情时至今日,白人对印度人的主仆关系也没变化。
洋主子一说“I said you must do”,印度首富也得肝颤啊。
你们看啊,连“阿三”都做不成了,得做“阿七”了。
有人还劝老黄发文上网,也给其他对这个问题好奇的人“科普”一下。
因此今日也就有了此文。
说白了,这就是上海话中许多近代词汇源于谐音,后来以讹传讹的结果。
要说起来,这种事儿还有很多呢,大家早已经见怪不怪理所应当了。
就比如咱们说的“打电话”也是一例。
由于最初的电话是拨号盘,正确用语应该是拨电话。
可英语中“拨”为“dial”,上海人就直接移植谐音了。
于是“打电话”这个说法也由此通行全国,最终成了全国各地的统一说法了。
发表评论