abandon(“抛弃、投降、分手”,几种不同“放弃”的英语写法)

“丢弃、投诚、分散”,几种不同“丢弃”的英语写法

点击眷注“零食英语”,获取最实用的英语学习知识。


“丢弃”的四种不同写法

1、GIVE UP

Give up的意思是认输、中止积极。

好比某宅男看到女神躺在高富帅的怀里,就留下一句“祝你幸福”转身走开,这就叫give her up。

2、ABANDON

Abandon的意思是彻底丢弃,不再体贴,特指中止对或人的照顾、支持。

比如:

His mother had abandoned him at an early age。

他在幼年就被母亲遗弃。

还可以指分开、废弃某地或某物。

比如:

He decided not to abandon his Chicago residence。

他决定不搬离在芝加哥的住宅。

3、DESERT

形貌逃兵等可耻的丢弃举动时,会用到一个比abandon更具有不好的单词:desert。它指不忠实、不卖力任地丢弃。

比如:

He deserted his wife and daughter。

他丢弃妻女。

别的,desert另有“在对方必要的时分孤负或人”的意思。这种用法中,desert的主语是某种才能,不必人做主语。

比如:

His luck deserted him。

运气没有眷顾他。

最初,desert在做名词时是戈壁的意思,它在做动词时可以表现分开某地让它荒凉。

比如:

The tourists have deserted the beaches。

游客们分开了沙岸。

4、FORSAKE

Forsake是指对亲密干系中缀、弃绝。

比如:

He forsook his wife for a career。

他为了职业生活丢弃了妻子。

也可以指丢弃某种代价观或兴致。

比如:

I will not forsake my ideals。

我不会丢弃我的抱负。

总结

Give up 指丢弃积极、投诚;

abandon 重申不再体贴或支持;

desert 的叱责意味更强;

forsake 用于对亲密干系的丢弃。


点击眷注“零食英语”,获取最实用的英语学习知识。

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:康复新液,不只是治疗胃病,还有这五大功效同样强大
下一篇:返回列表