“楞劲”宜写成“愣劲”
杜教师:
某媒体刊文说:“正是关中男人的牛犟和楞劲,才让当年日寇的铁蹄止步在中条山,被挡在黄河以东。”叨教此中“楞劲”的写法对否安妥?谢谢!
陕西读者 孟皎月
孟皎月读者:
“男人的牛犟和楞劲”里的“楞”宜改成“愣”。愣(lèng)是“莽撞”的意思,而“楞(léng)”没有“莽撞”的意思。
1955年公布的《第一批异体字整理表》,将“愣”作为“楞”的异体字予以镌汰。也就是说,事先确定“楞”为标准字,“愣”成为不再使用的异体字。今后,“楞”有léng、lèng两种读音,可表现“棱角”和“发呆”“莽撞”两类意思。
厥后,1965年公布的《印刷通用汉字字形表》和1988年公布的《古代汉语通用字表》均收入“愣”。2013年公布的《通用标准汉字表》也收入了“愣”。如此一来,就规复了“愣”的标准字位置。“愣”字规复使用后,“楞”就不再读lèng了。在种种东西书中,表现“发呆”“莽撞”一类意思时,都用“愣”而不再用“楞”。因此,“关中男人的牛犟和楞劲”宜写成“关中男人的牛犟和愣劲”。
如今,“楞”固然在东西书中有“同‘棱’(léng)”的用法,但在实践使用中范围比力局促,多用于“瓦楞”“瓦楞纸”及地名(渍楞,在陕西)中,也用于音译词,如“色楞格”(蒙古国省名)。
《言语笔墨报》原主编 杜永道