西瓜的英文(“捡了芝麻,丢了西瓜”英文居然有神对应的标的达)

“捡了芝麻,丢了西瓜”英文居然有神对应的标的达

更多出色,微信群众号搜刮“华尔街英语”

捡了芝麻,丢了西瓜指捉住了小的,却把大的给丢了;器重了主要的,却把主要的给无视了。比如办事因小失大,得不偿失,最初亏的是本人。


英文里也有神对应的表达!


捡了芝麻,丢了西瓜:

Penny wise and pound foolish

“penny”是“便士,小钱”的意思,代表大事;而“pound”是“英镑,大钱”,代表大事。


别的,另有一个英文的谚语和中文是神对应的,

A fox may grow grey, but never good.

grey除了灰色,还可以表现头发变斑白

grow grey引申为 变老


a fox grow grey, but never good.

狐狸会变老,但绝不会变好

也就是

山河易改,天性难移。

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:2024年是什么年(农历癸卯兔年全年共有384天:2024年2月9日才结束)
下一篇:返回列表

相关推荐