这个夏天,每个人出门之前都是美美哒,出门之后,马上就被汗水浸泡起来了,为了补水,很多人也是想尽办法,除了喝水,还会吃各种水果。今天我们要说的关键词就是大家都很爱的水果之一“cherry樱桃”,英文中有很多与cherry有关的表达,下面我们就来具体看看吧!
a bite of the cherry
这个表达的字面意思是“咬一口樱桃”,其实是被用来指“机会”,所以大家在被问到“机会”的英文表达时,不要只会“chance或opportunity”哦!
例句:
Jason heard about a new investment opportunity that has thepotential to be very profitable. He definitely wants a bite of the cherry.
杰森听说了一个新的投资机会,这个机会有可能非常有利可图。他肯定想抓住这个机会
another bite at the cherry
a bite of the cherry意思是“机会”,那another bite at the cherry就很好理解了,意思是指“又一次机会”。
例句:
Since a large percentage of her students failed the calculus exam, the teacher decided to give them another bite at the cherry by allowing them to take the test again.
由于她的学生中有很大一部分没有通过微积分考试,老师决定让他们再给他们一次机会,参加一次考试。
cherry-pick
pick的意思是“选择、挑选”的意思,cherry-pick挑选樱桃,想想大家买樱桃是不是都会精挑细选,所以cherry-pick的意思是指“择优选择”。
例句:
I can't believe he left the company and then cherry-picked the best employee in my department!
我不敢相信他离开了公司,然后在我的部门里挑选了最好的员工!
the cherry on the cake
这个表达之前有介绍过,蛋糕上的樱桃,想想蛋糕已经很好吃了,如果再加上樱桃,那岂不是更加完美,所以the cherry on the cake意思是指“锦上添花”。
例句:
Sarah really wanted that job, so she said the signing bonus was really just the cherry on the cake.
莎拉真的很想得到那份工作,所以她说签约奖金真是锦上添花。
bowl of cherries
bowl of cherries直译过来意思是“一碗樱桃”,被引申为“绝妙的、精彩的、美好的”等等,想想有一碗樱桃可以吃,简直不要太开心,有木有?
例句:
I got a promotion and got engaged in the span of a week! Life is just a bowl of cherries these days!
我升职了,并在一周之内就订婚了!这些天日子简直太美好了!
as red as a cherry
红得像樱桃一样,一般是指脸因尴尬、愤怒或身体紧张而极度发红。所以这个as red as a cherry就很好理解了,就是“脸红”的意思。
例句:
Oh, Mike definitely likes you—he turns red as a cherry every time you're around!
迈克绝对喜欢你——每次你在他身边,他都会脸红。
今日知识汇总:
a bite of the cherry 机会
another bite at the cherry 又一次机会
cherry-pick 择优选择
the cherry on the cake 锦上添花
bowl of cherries 美好的
as red as a cherry 脸红
好了,今天关于cherry的相关表达暂时就介绍到这里了,不知大家还有什么需要补充的,欢迎评论区下方给我们留言,如果你觉得今天的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!