原来美国人不说goodbye! 怎么用英语地道说再见?

原本美国人不说goodbye! 怎样用英语隧道说再见?

我们都晓得“再见”在英语中是goodbye,

但但是美国人很少会如此说。

今天Adam和Connor要教你最隧道的“再见”。

Nobody says goodbye


提及“再见”中国人很容易就想到goodbye这个词,但这个词比力正式,被人们平常使用的频率不高。它不仅表现再见,还可以表现“The end”“I'm not gonna to see you again.”的涵义。比如影戏中男女主演分散时会说的:“goodbye”。

以下这些“再见”的说法,更常被人们用于平常生存中。

Formal


在事情或别的比力正式的场合,可以用:

  • Take care: 保重

既可以劈面说也可以写在邮件中,是“I hope you take care of yourself”的简略表达。

用祝愿来表现“再见”:

  • Have a nice day: 祝你今天过得愉快。
  • Have a good weekend/vacation/trip: 祝你周末/假期/旅游过得愉快。

Informal


非正式的,实用于平常生存的“再见”,可以去掉good直接说:

  • Bye: 再见

中文里常常说“拜拜”,但但是英语中的“bye bye”听起来有一些稚气,更多用于和小伙伴,乃至是家里的宠物说再见:

  • Bye-bye: 再见

成年人通常会把第一个bye快速地读成“buh”:

  • Buh-bye: 再见



这个说法really really common,各位一定要记取:

  • See you later: 再见

白话中,you通常说成“ya”:

  • See ya: 再见



另一句和later干系的“再见”:

  • Catch you later: 转头见,再见

白话中也可以直接说成Later!但要注意see you later 可以说成see ya,但这句没有"catch ya"的说法。

大概用:

  • Catch you on the flip side: 再见

The flip side指唱片的另一面,这句话最初泉源于电台的掌管人,I’ll catch you on the flip side表现换唱片时再见,如今以前被普通地域解为“再见”的意思。



在比力正式的说法中有提到经过“祝愿”的办法说再见,底下这个说法相似但更随意:

  • Have a good one. 祝你过得愉快。

这里的one既可以指代day也可以指weekend/vacation/trip等等。

Young & Cool


美国的年轻人另有一些很cool的说法:

  • Peace out: 再见

也可以直接说peace!

  • I'm out: 我要走了

这句话十分casual年轻人很爱用,但最好再加上一句“再见”:I'm out, see you later.

Other languages


除了英语之外,以下这几种言语的“再见”也常被英语国度的人使用:

  • Adios: /??d.i?o?s/ 西班牙语
  • Ciao: /t?a?/ 意大利语
  • Sayonara: /?sajo?na?a/日语

这么多“再见”的办法你都get到了吗?

你以前在何处听过、说过这些表达呢?

接待各位在批评区留言分享。

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:中华经典诵读大会海选作品丨云南女孩深情演绎《彩色的中国》
下一篇:返回列表