go through the roof不是“从房顶上颠末”
各位好,接待来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个十分有效且隧道的表达——go through the roof, 这个短语的涵义不是指“从房顶上颠末”,其准确的涵义是:
go through the roof 飞涨;激增
Prices have gone through the roof in Mexico.
墨西哥物价以前飞涨。
These days, prices for gasoline are going through the roof in Japan.
近往日本的油价飞涨。
The cost of coffee is going through the roof.
咖啡本钱正在飞涨。
But they do not necessarily expect prices to go through the roof.
不外他们固然没有预推测房价会飞涨。
go through the roof 怒气冲冲,十分气愤
When I was expelled from school, my parents went through the roof.
我被学校开除后,我爸妈气得怒气冲冲。
Mom will go through the roof when she finds out we disobeyed her again.
妈妈会怒气冲冲当她晓得我们再次不依从她的时分。
My father went through the roof when he saw what I did to the car.
我父亲望见我对他的车做了什么的时分,他感受十分气愤。