barbecue(雅思口语话题之Barbecue:Vicky亲自写答案!高分速藏)

更新时间:2023-06-09 16:26:26 所在栏目: 美容养生点击量:

雅思白话话题之Barbecue:Vicky切身写答案!高分速藏

Hello各位好!我是Vicky的小助理糖糖~

俗话说“想要炎天过得好,烤串相对少不了!”

在中国,我们把烧烤叫作“撸串儿”,假如你在外洋,那就叫作barbecue啦!

barbecue也是雅思白话本季的Part 1新题哦~且看底下的标题:

1. Do Chinese people like barbecue?

中国人喜好烧烤吗?

2. What kind of food do you like to eat for barbecue?

烧烤的时分你喜好吃什么?

3. Would you like to have barbecue with your family or your friends?

你喜好和你的家人或伙伴一同烧烤吗?

4. Did you have barbecue when you were a child?

当你照旧个孩子的时分,你到场过烧烤吗?

PS:雅思7月最新机经已出,S信我回复信号【7月】,给你提取办法,可免领哦!

barbecue固然是个新话题,但是发问办法仍旧属于常规典范,会合在喜好类和已往类。同时,由于barbecue与平常生存关联亲密,以是并不会显现无话可说的情况,因此难点仍在于话题词汇和句型的准备上。不外不必担心,糖糖都为各位准备好了,还请来Vicky切身给各位写答案!老例子,一定要先把以下干系表达都抄到小本本上,再把Vicky的答案天天读三遍哦!


  • to fire up the grill = 直译为“扑灭烤架”,也就是开个烧烤趴

e.g. Why don't you come over this weekend and we'll fire up the grill? 你

干嘛不周末过去,我们可以开个烧烤趴!


  • to grill out, to cook out, to have a cookout = 也是开个烧烤趴

e.g. We had a cookout last weekend on the beach.

我们上周末在海边开了个烧烤趴。


  • skewer = 扦子,烤串儿(既可以表现穿烤串儿的扦子,也可以表现穿满了食品的烤串儿)

e.g. We put the vegetables and tofu on a skewer, soaked them in olive oil and threw them on the grill.

我们把蔬菜和豆腐串在扦子上,在橄榄油里泡一泡然后放在烤架上。


  • burn to a crisp = 烤得酥脆适口

e.g. We left the bread on the grill and went to play games. When we came back, they were burnt to a crisp.

我们把面包留在烤架上就去打游戏了。当我们归来回头的时分,面包烤得酥脆适口。


  • a fussy eater = 挑食

e.g. I've never been a fussy eater./I've always been a fussy eater.

我向来不挑食。/我不休是个很挑食的人。


另有下列句型,也要一并把握!

  • It contains lots of sugars / fat / proteins / additives...

包含多量糖类/脂肪/卵白质/添加剂……

  • I can't resist the temptation of...我无法反抗……的勾引。
  • It gives us a lot of nutrients...它为我们提供了多量养分。
  • Health awareness is growing...康健熟悉在不休增长……
  • It's cheaper/more expensive than regular food...

它比寻常的食品更便宜/更贵。

  • provide a break from our everyday worries

提供了一个从平常焦急中休憩的时机



底下是Vicky切身为各位写的答案!一定要坚持天天读三遍哦!


1. Do Chinese people like barbecue?

Absolutely yes. In China, barbecue is widely welcomed by people of all regions. Barbecue is a universally loved way of cooking meat, and it’s often found sizzling away in the streets of China’s biggest cities or in restaurants dedicated to the art of cooking over fire. However, a lot of Chinese barbecue isn’t what people would call barbecue in the West. While westerners think of barbecue in terms of glowing charcoal, wood smoke and cooking outdoors, a lot of what is sold as Chinese barbecue is actually roasted in special ovens, with hanging meat being blasted with dry, hot heat until it's crisp.

固然。中国一切地区的人们都十分喜好烧烤。烧烤是一种广受接待的烹制肉食的办法,在中国多数会的陌头巷尾里,到处可见专营烧烤的餐厅。但是,大局部的中式烧烤与西式烧烤不同。东方人眼中的烧烤是闪着微光的木炭、冒着烟的木头和户外烹调,但很多中式烧烤实践上是在一个特制的炉子里烘烤,悬挂在内的肉被又干又烫的大火烤至酥软。


  • be welcomed by 受……接待
  • a universally loved way of 一种广受接待的办法
  • sizzling /?s?zl??/ adj. 发射咝咝声
  • dedicate to 努力于
  • cook over fire 火烤
  • westerner /?west?n?(r)/ n. 东方人
  • in terms of 就……而言
  • glowing charcoal 闪光的木炭
  • wood smoke 木头的烟
  • roast /r??st/ v. 烘,烤
  • blast /blɑ?st/ v. 爆炸
  • crisp /kr?sp/ adj. 酥脆的


2. What kind of food do you like to eat for barbecue?

My favourite barbecue is the lamb or mutton skewers heavily spiced with cumin. It’s a typical cooking way from Xinjiang. Besides, I also prefer completely vegetarian skewers consisting of ingredients such as tofu, aubergine and mushrooms.

我最喜好的烧烤是洒满了孜然的羊肉串。这是一种来自新疆的经典烹调办法。别的,我也喜好全素的烧烤,好比豆腐、茄子和蘑菇串成的串儿。


  • skewer /?skju??(r)/ n. 扦子;烤串儿
  • heavily spiced with 配上重咀嚼的调料
  • cumin /?kju?m?n/ n. 土茴香(相似孜然的调料)
  • vegetarian /?ved???te?ri?n/ n. 素食者
  • ingredient /?n?ɡri?di?nt/ n. 质料;因素
  • aubergine /???b??i?n/ n. 茄子


3. Would you like to have barbecue with your family or your friends?

Definitely yes. Barbecue is the most delighting way to enjoy the big get-togethers with the family. I can’t stop smiling when thinking of the scene that some members are charged of preparing the ingredients, some doing the grill while others enjoy the drinking and food. One more thing, outdoor barbecues outweigh the indoor ones!

固然。烧烤是与家人大聚会会议时最让人开心的办法。一想到有些人卖力准备食材,有些人卖力烧烤,而别的另有些人在开心的吃吃喝喝,我就不由自主地含笑起来。另有就是户外烧烤比室内烧烤更爽!


  • delight /d??la?t/ v. 使欢乐,使开心
  • get-together n. 聚会会议
  • be charged of 由……卖力
  • grill /ɡr?l/ n. 烤架
  • one more thing 另有一件事
  • outweigh /?a?t?we?/ v. (在紧张性上)凌驾


4. Did you have barbecue when you were a child?

Yes. My father once bought an electronic oven for barbecue, and my mother usually prepared us some pork, beef and shrimps for grilling on Sundays. In order to replicate the way how Korean people make barbecue, my mum even got the recipe of Korean sauces which always turned out to be extremely successful to arouse our appetite and fulfill the hunger.

是的。我爸爸以前为了烧烤买过一个电烤箱,我妈妈则常常为我们准备一些猪肉、牛肉和虾以便在周日举行烧烤。为了模仿韩式烤肉,我妈妈还找到了韩国调料的菜谱,并且大获告捷,令我们胃口大开。


  • shrimp /?r?mp/ n. 小虾
  • grill /ɡr?l/ v. 烤
  • replicate /?repl?ke?t/ v. 复制
  • recipe /?res?pi/ n. 菜谱
  • arouse one's appetite 激起或人的食欲


最初提示,撸串固然爽,但是夜间撸串也请注意宁静~

声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。