逐日一词∣博物馆之城 city of museums
北京市文物局日前公示《北京博物馆之城建立提高方案(2023-2035)》(征求意见稿),听取群众意见,公示期至3月18日。征求意见稿提出,到2035年,北京完成每10万人拥有2座博物馆,各种博物馆总数目凌驾460座。2020年4月,《北京市推进举国文明中央建立中长时方案(2019年-2035年)》公布,正式提出要打造布局公道、展陈丰厚、特征光显的“博物馆之城”。
Beijing on Friday unveiled a draft development plan for museum construction from 2023 to 2035. By 2035, there will be two museums for every 100,000 people in Beijing, with the total number of museums exceeding 460 in the capital,according to the draft released by the Beijing Municipal Cultural Heritage Bureau.The public are encouraged to give their opinions on the draft before March 18.
Beijing is poised to become a "city of museums", according to a 2019-35 plan for the construction of a national cultural center. The plan, released in April 2020, aims to build Beijing into a city of museums with distinctive features, scores of exhibits and an intelligent layout of cultural resources.
1月23日,观众在位于北京市丰台区的中国园林博物馆“物上山川”展览现场体验写毛笔字“山川”。(图片泉源:新华社)
【知识点】
博物馆是都市文明的紧张产物,熔铸了都市的文明汗青,承载着市民的团队影象,是都市紧张的公用文明资产,是权衡都市文明软才能和综合影响力的紧张目标之一。博物馆遗址的提高水平,体现着一个都市的文明提高水平。北京作为天下出名古都和国度汗青文明名城,拥有 3000 多年建城史、800 多年建都史,被誉为“一个宏大文明的巅峰”。整个北京就是一座宏大的博物馆,充溢活力活力,令人乐不思蜀。党的十八大以来,北京市委市当局强化“四此中央”都市战略定位,将建立博物馆之城作为铸就社会主义文明新光辉的一项紧张职责。
增速建立博物馆之城,是落实党的二十大精力的紧张办法。为了贯彻落实北京市委市当局、国度文物局关于建立北京博物馆之城的紧张决定摆设,把北京博物馆之城建立成为“四个文明”的体验之城、中外文明的博览之城、人民共享的首善之城,推进社会主义文明强国建立,订定了《北京博物馆之城建立提高方案(2023-2035)》(征求意见稿),提出到2035年北京市全域活态博物馆将基本构成,博物馆与都市提深邃度交融,博物馆遗址成为举国文明中央和社会主义文明强国建立的紧张支柱。
依据征求意见稿,北京要构建中轴线及其延伸线、长安街及其延伸线2条博物馆之城的紧张空间轴线。以故宫-天安门地区为基点,南北边向强化中轴线的空间纪律和统领位置,串联奥林匹克公园周边地区、南中轴地区等博物馆集群;东西朝向塑造长安街国度礼仪外貌,串联中国人民反动军事博物馆、都城博物馆、北京大运河博物馆(都城博物馆东馆)和永定河文明博物馆等地标性博物馆。同时,构建中心区、树模区、创新区和和谐区4大政策分区,重点培养5家“天下一流博物馆”、50家“出色博物馆”、100家特征中小型博物馆、一批类博物馆,着力构建“布局公道、布局优化、内容丰厚、特征光显”的都市博物馆体系。
征求意见稿还提出,北京将引导新建博物馆的选址与重点文博区的布局相顺应,推进都市建成区在都市更新历程中引入博物馆功效。团结传统胡同、汗青街巷的更新,建立社区博物馆、街巷博物馆、胡同博物馆,力图北京老城每个街道最少拥有一座社区博物馆。与此同时,建立博物馆数字文明办事体系,提高需求才能。勉励使用科技赋能,提供伶俐导览、数字人解说等沉溺式新型互动体验。勉励接纳市场化运作办法,吸引社会力气到场开发博物馆数字文明产物,推出一批数字文明IP。
【紧张发言】
博物馆是保护和传承人类文明的紧张殿堂,是毗连已往、如今、将来的桥梁,在促进天下文明交换互鉴方面具有特别作用。
Museums, which are important places that protect and pass on human civilizations, as well as bridges that link the past, the present and the future, play a special role in promoting the exchanges and mutual learning of the world's civilizations.
——2016年11月10日,习近平向国际博物馆高等别论坛致贺信
加大文物和文明遗产保护力度,加强城乡建立中汗青文明保护传承,建好用好国度文明公园。
We will put more effort into protecting cultural artifacts and heritage, better protect and preserve historical and cultural heritage in the course of urban and rural development, and build and make good use of national cultural parks.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次举国代表大会上的报告
【干系词汇】
都市空间布局
urban spatial structure
长安街
Chang'an Avenue
博物馆之城中心区
Core Museum District (CMD)
中国日报网英语点津事情室 出品
泉源:中国日报网