一剪梅(万万没想到!《一剪梅》突然在国外爆红!就因为这句歌词……)

万万没想到!《一剪梅》忽然在外洋爆红!就由于这句歌词……

说到“小哥”费玉清,约莫很多“后浪”第一工夫想起的都是他和周杰伦合唱的一曲《千里之外》。但是关于妈妈辈奶奶辈歌迷来说,《一剪梅》才是他最受接待的经典作品。

自客岁费玉清公布正式封麦加入歌坛后,关于他的往事已经少之又少了。但是万万没想到的是,这几天费玉清和他的作品《一剪梅》又火了!照旧火在了西欧国度。

什么?《一剪梅》?是什么年代的歌了?居然霸屏外洋?

你说惊不惊喜,意未料外?

这首歌在外洋有多火?请看底下音乐排行榜!

在外洋大火的音乐软件Spotify上,《一剪梅》在挪威抢手歌曲排行榜排第一,芬兰排行榜排第二,瑞典排行榜仍旧是第二……要晓得,这个榜单活泼用户和付用度户极多,几乎是Apple Music(苹果音乐)订阅量的两倍。

除了在Spotify上,不少人还用《一剪梅》当命题作文创作,推出了嘻哈版本放在视频网站上,点击量过百万。现在,《一剪梅》干系的视频已凌驾了1000个……

一首老歌,纯中文,零宣传,歌手都退休了,却在外洋不费吹灰之力翻红。

这让卯足劲儿哼着英文歌,凭粉丝们弱小召唤力冲上本国音乐排行榜(还遭到无数本国网友反感)的流量明星们情何以堪?

就连跟费玉清互助过中国风《千里之外》的周杰伦也懵了吧!

都“退休”一年了,“刷量”这事真不太约莫产生,那毕竟是什么让《一剪梅》忽然爆红?

底下小编给你讲讲《一剪梅》的“爆红史”~

这统统得益于《一剪梅》的一句歌词:

雪花飘飘北风萧萧~

在这句歌词中,费玉清的无敌转音和颤音,使本国网友们听出了一种“孤寂绝望感”。

他们称这句词为:XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO~

还为它造了很多心情包

不仅云云,有博主还专门研讨了这句歌词毕竟什么意思,他得出的结论是:

The snow falls and the wind blows—— “下起了大雪,吹起了和风”,这个科普视频的点赞量已经到达了两百万,渐渐成为了一个梗。

随后,大批本国网友都用了起来,大抵翻译一下就是:

“月尾没流量了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO……”

“天啊,我男神有女伴侣了,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO……”

然后就越来越火了……

短视频客户端TikTok上还玩起了“雪花飘飘应战”

不少本国网友用这句词表达各自内心的不同心情:

图片泉源:网络

不得不说,互联网时期真是惊喜不休,种种国际顶流挤破头都渴望着的事变,费玉清就如许十拿九稳就做到了……

不出所料的话,将来你在外洋和歪果友人扳谈时,除了“你好,谢谢”外,一定会抛出这句“雪花飘飘”。

此时如今,

不晓得“退休在家”的费玉清

关于本人的“爆红”会是怎样的心境呢?

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:骄傲(骄傲是目光短浅的表现)
下一篇:返回列表

相关推荐