英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,毕竟都是什么意思?
'a big fish in a small pond'是什么意思?'big fish' 'small fish'和'cold fish'有何区别?本期有关鱼的习语课将为您逐一解答。
Rachel Hisko/unsplash
A big fish in a small pond
'a big fish in a small pond'是指某个小圈子或小组里的出色人物。
You should move to a smaller company so you can be a big fish in a small pond.
你应该去小点的公司,如许你就是那边的君子物了。
Kettle of fish
'Kettle of fish'可以指你不得不面临的事。
It's a different kettle of fish. Let's talk about it another time.
这是另一回事,我们他日再议。
A fish out of water
'A fish out of water'是指或人完全不顺应情况或不熟习情况。
He doesn't look comfortable in the group at all. He must feel like a fish out of water.
他在这个组里很不习气,以为浑身不安闲。
'big fish' 'small fish'或'cold fish'
'big fish '可以指一位紧张人物。
'small fish '的意思则相反。这个习语通常用来形貌君子物。
'cold fish '是指不太不和且不愿暴露心情的人。
I have never had a good relationship with him at all. He seems like a cold fish.
我和他的干系不休都不佳,他是个冷淡的人。
本文转载自澳大利亚广播公司ABC官方微信号:(ID:ABCAustralia)
泉源:澳大利亚广播公司ABC官方微信号