“扔垃圾”用英语怎么说?才不是throw rubbish!说错很尴尬
据说春节疫情严控的时候
“扔垃圾”是很多人抢着干的活儿
好歹能下楼溜一会儿
好过在家客厅房间书房各地旅游
如今疫情缓解
“扔垃圾”的热情也消散不少
但无论如何
“扔垃圾”还是日常必做的
"扔垃圾"要如何表达?
throw “投掷,抛出”
用throw the rubbish
会给人一种你要“高空抛物”的感觉
我们正常的扔垃圾用英语该怎么说?
①
如果你在家里,“扔垃圾,倒垃圾” 可以说:
take out the trash / rubbish / garbage
国外垃圾的说法也有很多种
在美式英语中大家惯用
garbage [?ɡɑ?b?d?] 和 trash [tr??]
在英式英语中大家惯用:rubbish [?r?b??]
②
如果你在大街上
手里有“垃圾” 需要扔,可以说:
put it in the dustbin / trash can
dustbin [?d?stb?n] 垃圾桶
例:
I'll take out the trash.
我要去倒垃圾。
If you find rubbish, please put it in the dustbin.
如有垃圾,请放在垃圾桶里。
"垃圾分类"英语怎么说?
先来看看国内外是如何表达“垃圾分类”的:
Newshub 的表达
trash sorting:垃圾分类
CNBC 的表达
trash separation:垃圾分类
新华网的表达
garbage sorting:垃圾分类
所以,“垃圾分类”可以这样搭配表达
trash/rubbish/garbage/waste
+
separation/sorting
垃圾分类主要包括:
这四类垃圾的英文说法:
Hazardous Waste
有害垃圾
Recyclable Waste
可回收垃圾
Household Food Waste
湿垃圾(厨余垃圾)
Residual Waste
干垃圾
大家可以注意到这里用的是waste
而不是garbage 或 rubbish
我们先来看看waste的英文词典解释:
waste 指人们“不再需要、并丢弃的 materials”
materials(材料)一词的范畴比较广
可以指任何被丢弃的东西
我们推行的“垃圾分类条例”
涉及一切被丢弃的东西
所以用 waste 更为合适
如果孩子从小就被教育如何垃圾分类
可以使我们的后代把环保变成与生俱来的习惯
environmentally conscious / aware:有环保意识的(人或行为)
environmentally [?n?va?r?n'ment(?)li]
eco-conscious:有生态意识的(人或行为)
例:
The designers could use more environmentally friendly textiles to attract major textile makers to more environmentally conscious options.
设计师可以使用更多的有利于环保的纺织品,来促使大型纺织品制造商做出更具环保意识的选择。
了解更多