rubbish

“扔垃圾”用英语怎么说?才不是throw rubbish!说错很尴尬

据说春节疫情严控的时候

“扔垃圾”是很多人抢着干的活儿

好歹能下楼溜一会儿

好过在家客厅房间书房各地旅游

如今疫情缓解

“扔垃圾”的热情也消散不少

但无论如何

“扔垃圾”还是日常必做的


"扔垃圾"要如何表达?


throw “投掷,抛出”

用throw the rubbish

会给人一种你要“高空抛物”的感觉

我们正常的扔垃圾用英语该怎么说?

如果你在家里,“扔垃圾,倒垃圾” 可以说:

take out the trash / rubbish / garbage

国外垃圾的说法也有很多种

在美式英语中大家惯用

garbage [?ɡɑ?b?d?] 和 trash [tr??]

在英式英语中大家惯用:rubbish [?r?b??]

如果你在大街上

手里有“垃圾” 需要扔,可以说:

put it in the dustbin / trash can

dustbin [?d?stb?n] 垃圾桶

例:

I'll take out the trash.

我要去倒垃圾。

If you find rubbish, please put it in the dustbin.

如有垃圾,请放在垃圾桶里。


"垃圾分类"英语怎么说?

先来看看国内外是如何表达“垃圾分类”的:

Newshub 的表达

trash sorting:垃圾分类


CNBC 的表达

trash separation:垃圾分类


新华网的表达

garbage sorting:垃圾分类

所以,“垃圾分类”可以这样搭配表达

trash/rubbish/garbage/waste

+

separation/sorting


垃圾分类主要包括:

这四类垃圾的英文说法:

Hazardous Waste

有害垃圾

Recyclable Waste

可回收垃圾

Household Food Waste

湿垃圾(厨余垃圾)

Residual Waste

干垃圾


大家可以注意到这里用的是waste

而不是garbage 或 rubbish

我们先来看看waste的英文词典解释:

waste 指人们“不再需要、并丢弃的 materials”

materials(材料)一词的范畴比较广

可以指任何被丢弃的东西

我们推行的“垃圾分类条例”

涉及一切被丢弃的东西

所以用 waste 更为合适

如果孩子从小就被教育如何垃圾分类

可以使我们的后代把环保变成与生俱来的习惯

environmentally conscious / aware:有环保意识的(人或行为)

environmentally [?n?va?r?n'ment(?)li]

eco-conscious:有生态意识的(人或行为)

例:

The designers could use more environmentally friendly textiles to attract major textile makers to more environmentally conscious options.

设计师可以使用更多的有利于环保的纺织品,来促使大型纺织品制造商做出更具环保意识的选择。


了解更多

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:破解版
下一篇:返回列表

相关推荐