罗马音转换(黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?)

罗马音转换(黄河与“Yellow River”,地名翻译为何关乎国家实力?)

作者:周薇 北京第二外国语学院欧洲学院副教授人类虽然生活在世界的不同地域,但周围的事物大部分相似,感受也大多相通,这是翻译得以存在的基础。但由于生存环境有别,历史文化背景迥异,各地风物独有之处,各族群认知之差别,均会在语言上体现出来。一种语言文化中存在的事物或概念,有时在另一种语言文化中并不存在,这又给翻译带来挑战。“火锅”一词有几种译法?表示特定文化事物或概念的词语,可称之为“文化词”。文化词的...

2023-02-13 75717 0