原来英语单词“swim”,还有这层意思,抓破脑袋没想到
原本英语单词“swim”,另有这层意思,抓破脑壳没想到
@英语天天talk 原创文章,克制二次修正或截取片断盗用
在这炎炎夏季,不晓得我们的小伙伴们,会不会想去跳到水里凉快凉快,在水里坦直的游一把呢?
但是说到在水里游呢,第一时间我们一定会想到如此的一个单词:
swim -- v. & n. 游泳
I had a swim to cool down.
我游了游泳,凉快凉快。
但是说到“swim”这个单词呢,在平常的生存中,另有如此的一个平常表达,人们把它叫作:
swim against the tide
against -- prep. 反对,违反,逆向而行
tide -- n. 趋向,潮水,
swim against the tide
字面意思:逆流而游,逆流而上;
但是这个词组在生存中,人们常常会把它引申为是:逆潮水,不顺应潮水!
具体的表达可以用来指:“一一局部走天性化,不走寻常路” 如此的意思。
寻常假如有一些不走寻常路的人呢,估测通常会说如此的一句话:
Sometimes it is better to swim against the tide.
偶尔分,反潮水不走寻常路,反而会更好。
这要是让一些爱“顺应潮水”大概是“随大流”的人看到了,不晓得他们会是什么反响?不外呢,“随大流”我们倒是可以用“swim”来如此表达:
swim with the tide -- 同流合污,随大流
大概也可以了解为:他人干啥本人就干啥,没看法。
He is the kind of person who swims with the tide.
他是那种随大流,没什么看法的人。
必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏平常生存实用英语:购物篇作者:英语天天talk19币69人已购查察
但是在英文中呢,另有一个跟“swim”表达的这层涵义相似的,如此的一个单词叫作:
herd -- n. 牧群,畜群,牛群……
人们在语言的时分,通常会用到如此的一个短语:
follow the herd -- 同流合污,随大流
follow -- v. 跟随,跟随
假如在我们的小伙伴们中间,有一些常常没看法,爱随大流的呢,请一定要记取如此的一句话:
Don't follow the herd. Do what you think is right.
不要没什么看法随大流,去做你以为对的事变就好。
那假如我们各位碰到了一些特别没有看法的墙头草呢,那就只好放句狠话了:
Don't you have your own opinion? You just follow the herd?
你岂非没有看法吗?你是猪头脑吗?他人说啥就是啥吗?
opinion -- n. 意见,想法,看法
必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏英语平常生存用语:餐厅篇作者:英语天天talk19币58人已购查察
眷注@英语天天talk,天天都有新劳绩;我们一同积极提高,加油!!
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。