都是“倾销广告”:ads和commercial有何区别?
都是“倾销广告”:advertise和commercial有何区别?
用英语表达ads和commercial的不同
我们都喜好用中文“了解”来做英语“同义词辨析”。如许学英语固然用中文学到了一些英语知识,但是却把我们的英语白话才能练习“忽略”了,可谓“熊掌和鱼不成兼得”。
好比,英语advertise(ment)和commercial都是中文“倾销广告”的意思。至于二者之间有什么区别,我们不做用中文学英语“同义词辫析”,我们让各位把学过的英语用起来,既能“用”英语“说出”二者的不同,又同时做很好的英语白话练习:
1. Advertise(ment):
Well,you know, when an advertisement is shown in public places,like on the public walls,or on road signs, in newsapers and magazines,an advertisement is called an advertisement.
这段高中英语不必读成中文都看懂,能记取吗?
2.Commercial:
But when an advertisement appears/is shown on TV or on radio,it is called a commercial.
So, a commercial is a TV or radio advertisement.
都是“商业倾销广告”,以后见到advertisement或commercial,你“说出来”的不再是中文“平面倾销广告”和“电视倾销广告”,而是英语时,那么,你已经末了把英语学成英语了,你的英语白话也不会很差的了。
It's time for a commercial break
插播一段倾销广告