桃花源记翻译(陶渊明《桃花源记》)

陶渊明《桃花源记》

原文:

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英绚丽。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛如有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,恍然大悟。土地平旷,屋舍俨然,有良田,美池,桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。此中往来种作,男女穿着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所向来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人世隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人逐一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不敷为外人性也。”

既出,得其船,便扶向路,到处志之。及郡下,诣太守,说云云。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,崇高士也,闻之,怅然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

译文:东晋太元年间,武陵郡有一局部以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了旅程的远近。忽然碰到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,正中没有别的树,花卉鲜嫩斑斓,落花纷繁的散在地上。渔人对此(眼前的景致)感受十分惊奇,持续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的劈头地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点灼烁。于是他下了船,从洞口出来了。后来洞口很局促,仅容一人经过。又走了几十步,忽然变得开阔亮堂了。(出如今他眼前的是)一片平展宽广的土地,一排排划一的房舍。另有肥美的地步、斑斓的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交织相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在旷野里来来屡屡耕作劳作,男女的穿着跟桃花源以外的众人完全一样。白叟和小孩们个个都安定愉快,得意其乐。

村里的人看到渔人,感受十分惊奇,问他是从哪儿来的。渔人具体地做了回复。村里有人就约请他到本人家里去(做客)。设酒杀鸡做饭来招待他。村里的人听说来了这么一一局部,就都来探询消息。他们本人说他们的先人为了规避秦时的战乱,领着妻子后代和乡邻分开这个与人世阻遏的中央,不再出去,因此跟外表的人阻遏了交往。他们问渔人如今是什么朝代,他们居然不晓得有过汉朝, 更不必说魏晋两朝了。渔人把本人晓得的事逐一细致地报告了他们,听完以后,他们都叹息可惜。其他的人各自又把渔人请到本人家中,都拿出酒饭来招待他。渔人停顿了几天,向村里人告别分开。村里的人对他说:“我们这个中央不值得对外表的人说啊!”

渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,到处都做了标志。到了郡城,到太守那边去,报告了这番履历。太守立刻派人随着他去,寻觅从前所做的标志,终于迷失了偏向,再也找不到通往桃花源的路了。

南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,兴奋地方案前去。但没有完成,不久因病去世了。今后就再也没有问桃花源路的人了。

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:dictionary(python教程从基础到精通,第7课—Dictionary(字典))
下一篇:返回列表