卖炭翁原文及翻译(2022版新课标初中必学诗文(19)《卖炭翁》·白居易)

2022版新课标初中必学诗文(19)《卖炭翁》·白居易

卖炭翁

唐代·白居易


卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

有位卖炭的老翁,不休在南山里砍柴烧炭。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

老翁满脸满是尘土和烟熏了的玄色,两鬓头发惨白,两只手沾满了炭黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

卖炭的支出用来做什么?要买衣服和食品。

不幸身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

不幸老翁只穿着破烂单衣,由于担心本人的炭卖不出去,他内心照旧渴望天气再冷一些。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

入夜后城外下了一尺厚的大雪,天亮后老翁驾着的卖炭牛车在冰雪路面上碾轧出车轮的印辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

由于拉的炭太重了,牛已经累的转动不了,老翁也饥肠辘辘,太阳高照,老翁停下牛车后在南门城外的泥泞中稍作休憩。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

那张牙舞爪地骑着马的两团体是谁?是皇宫内的阉人及其部下。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

他们手里拿着文书并声称是天子的下令,蛮横在理地呼唤着牛车朝着皇宫而去。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

一车的炭,一千多斤啊,就被阉人强行拉走了,老翁十分不舍却又无可怎样。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

那些让人憎恨的阉人把便宜的半匹红纱和稍贵一点的一丈绫挂在牛头上,就当做一车炭的价格付给不幸的老翁了。

依照唐代事先的时价来预算,一匹红纱两百文,半匹则是一百文,而一丈绫则是四百文,也就是说阉人只给老翁付了五百文,一车炭约莫一千五百文支配,如许算来,老翁只失掉代价一车炭三分之一的红纱和绫,毫无人性的阉人不仅不给老翁事先的通行货币,反而强取豪夺、绝不讲理、欺凌百姓,读来令人愤慨不已。

墨客白居易经过对卖炭老翁凄惨遭遇的形貌,反攻了唐代封建社会统治者及其走卒肆意打劫人民财物的无耻举动。

内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:来球网(正视频直播CBA:北京首钢vs吉林男篮)
下一篇:返回列表