龙猫,真的叫“龙猫”吗?

龙猫,真的叫“龙猫”吗?

这是“龙猫”↓

这是豪猪↓


01

此龙猫,非彼龙猫

提及“龙猫”,各位的第一印象约莫是如此的:

它出自宫崎骏的动画影戏《龙猫》

这个外貌并不是某种生物,而是几种生物的“组合”。宫崎骏交融了熊、猫头鹰(也有人说是依据熊猫,后文会提到)的外貌,终极创造出如此一只“天然精灵”。

在影戏中,小梅找到睡着的精灵时,它正在to~to~ro~地打呼噜。于是,依据这个心爱的呼噜声,小梅给它取名“トトロ”。

トトロ”,音译过去约莫是“豆豆龙”或者“托托罗”;英文也接纳音译,“Totoro”。

换句话说,“トトロ”这个词在日文里并没有实践涵义。

1992年,长春影戏制片厂把这部影戏译制过去,取的名字就叫《邻人托托罗》

不是音译,不是意译,那“龙猫”是怎样来的呢?

1988年1月1日,香港歌手江欣燕公布了一首名为《友情心中印》的歌曲,此中就有“龙猫”二字:

丛林内有保护神看顾人

仿佛是它很近

龙猫竟变做我的良朋

静悄给我兴奋和体贴

《友情心中印》

破案了?

还没有!

我们只晓得这首歌由郑国江作词,但他是不是创造“龙猫”这个叫法的人呢?

不晓得...

关于“龙猫”叫法的由来,另有一个说法是:有人依据“豆豆龙”中的“龙”和熊猫的“猫”组合,创造出了「龙猫」。

说熊猫,是由于宫崎骏在与高畑勋协同制造《熊猫家属》的时分,就以前开头构思“一个少女与怪物的故事”。并且这个熊猫的外貌的确和“トトロ十分相似。

熊猫家属

但这个说法有个漏洞。

“豆豆龙”的叫法主要在台湾地区盛行。直到1996年,台湾还在使用“豆豆龙”的译名(事先给动画配的主题曲就叫《豆豆龙》),而《友情心中印》在1988年就刊行了。

“龙猫”这个叫法初次显现,最少不会晚于1988年。

“龙猫”计划稿

让我们把视野拉回开头的小生物身上。


02

龙猫,为什么叫“龙猫”

——这但是是两个成绩

除了动画片里的“龙猫”,另有一种宠物“龙猫”。那就是“毛丝鼠”。

毛丝鼠,学名叫“Chinchillidae”。从分类上说,它属于哺乳纲-啮齿目-豪猪亚目-毛丝鼠科-毛丝鼠属。

是的,比拟我们稀有的老鼠,它和豪猪的干系还比力近——更不必说猫了。

从表面上看,这种生物既不像龙,也不像猫,为啥叫“龙猫”呢?

由于它神似动画片里的“トトロ”!

瞧那小眼神~

把“トトロ”叫做“龙猫”以前很盛行了。

于是,毛丝鼠就被赋予了实际中的“龙猫”之名。

但这只是最稀有的说法。

知乎上有另一个说法:

但是,这个说法短少更具体的信息(好比引进时间),暂且只能看作推测。

无论怎样,“龙猫”的叫法最早来自香港总可以确定的。



内容底部广告位(手机)
标签:

管理员
草根站长管理员

专注网站优化+网络营销,只做有思想的高价值网站,只提供有担当的营销服务!

上一篇:《奇门遁甲》
下一篇:返回列表

相关推荐