ce是什么牌子(pouce是什么牌子)
“法国女人都很瘦”?其实心机都藏在这里!
大家好,我是来自上海的Sophie!
Bonjour, c’est Sophie de Shanghai !
我的中国小伙伴们经常跟我说“法国女人看起来都好瘦”。
Mes amies chinoises me disent souvent que “Les Fran?aises ont toutes l’air minces”.
从理论上来说,法国女性的平均身高1.66m,平均体重63公斤,这就列于全欧洲最苗条的冠军之位了。我们的法国女性同胞们是怎么牢牢守住这项纪录的呢?说到这里就要提到,这可能是因为她们日常对三件事物“上瘾”:
-抽烟
-咖啡
-沙拉(好吧这个不算上瘾,不过你懂的我的意思:p)
Effectivement, avec ses 1,66m et ses 63 kg, la Fran?aise affiche la silhouette la plus mince d’Europe. Comment se fait-il que mes compatriotes soient détentrices de ce record ? Probablement parce qu’elles font un excès des 3 “addictions” suivantes :
- Cigarettes
- Cafés
- Salades (Bon ok c’est pas une addiction, mais tu as compris l’idée :p)
但这远远不是答案的一切,她们还(多多少少)隐瞒了一些显瘦的秘密,我这就向大家揭秘法国女人的“心机”!
Mais ?a ne s’arrête pas là, elles “trichent” aussi (un peu) pour para?tre plus minces ! Je te révèle “leur plan” dans cet article ;) Bonne lecture !
心机1: 买内衣一定要根据自己的身材精挑细选
Astuce 1 : Choisis enfin un soutien-gorge à ta taille
在美剧《欲望都市》(如果你还没看过这部经典,请你赶紧补剧……当然先读完文章!)里,女主之一的Miranda走近一家内衣店之后,她才发觉她之前一直都穿错了内衣尺寸,你觉得她很傻吗?可别大意了。这是一个涉及到无数女性的敏感问题!
Dans la série Sex & The City (si tu ne connais pas encore cette série, fonce la regarder…. après l’article évidemment !), lorsque Miranda se rend dans un magasin de lingerie, elle réalise qu’elle a porté la mauvaise taille de soutien-gorge toute sa vie. Tu la juges ? Méfie-toi ! C’est un sujet tabou qui concernerait une énorme majorité des femmes !
胸罩太小:
我有一些女性朋友喜欢选择偏小一点的罩杯,这样可以让胸部看起来更加饱满……注意了:这可是涉及身体健康的大问题,不是包粽子过家家!
Soutien-gorge trop petit :
J’ai des copines qui préfèrent choisir des petits soutien-gorges pour mieux laisser appara?tre une poitrine rebondie… WARNING : on parle de ta santé là, pas d’un trampoline !
NO: 如果你发现挤出了副乳或者赘肉,这可一点都不性感,而且甚至危害乳房健康!
NON: si tu constates des petits bourrelets qui dépassent, c’est pas sexy et c’est mauvais pour tes seins !
我的建议: 如果你已经超出了C杯,不妨试一试超薄款的胸罩(bralette)。
Mon conseil : en-dessous du bonnet C, n’hésite pas à opter pour la bralette !
虽然我还没试过bralette,但看上去真的非常令人动心!
Je n’ai pas encore essayé la bralette, mais je suis très tentée !
胸罩太大:
这种情况下,你的乳房会容易下坠,前胸看起来会有点塌。如果你像我一样胸部比较饱满,不妨选择那种支撑力比较好的内衣。
Soutien-gorge trop grand :
Ta poitrine aura tendance à s’affaisser et à réduire en apparence la longueur de ton buste. Si comme moi tu as une poitrine généreuse, n’hésite pas à opter pour des modèles offrant un bon maintien.
在2018年的凯撒电影奖舞台上,苏菲玛索出了一点小状况:她的内衣边暴露出来了!这也是为什么我并不赞成不穿内衣的原因,要知道这种走光的情况随时都有可能发生
Sophie Marceau a eu un petit accident aux Césars 2018 : on a aper?u son soutien-gorge ! C’est pour ?a que je ne suis pas totalement rassurée sans soutien-gorge, on n’est jamais à l’abri d’un accident vestimentaire :p
心机2: 像苏菲玛索一样,用塑身内衣勾勒你的身材曲线
Astuce 2 : fais comme Sophie Marceau, lance-toi dans la lingerie sculptante
以前我对塑身内衣的印象就是在《BJ单身日记》里出现的那种:肥大的奶奶内裤,一点也不性感。
Avant, mon image de la lingerie sculptante, c’était un peu la même que celle de Bridget Jones : des culottes de grand-mère pas du tout sexy.
不过现在我对塑身内衣有所改观 ;) 来看看我刚找到的几款:
Mais ?a, c’était avant ;) Voici les modèles qu’on peut trouver aujourd’hui :
这款是法国内衣品牌惦美DIM出的高腰收腹内裤,半透明的蕾丝装饰恰到好处,细节上非常有女人味;)
La marque fran?aise de lingerie DIM propose une culotte taille haute effet ventre plat avec de la dentelle pour avoir une jolie touche féminine ;)
还有这款超细纤维材质的收腹内裤,不仅可以支撑塑形,而且丝缎的手感非常柔滑(感觉自己就是华丽丽的贵妇!)
Culotte effet ventre plat avec un tissu microfibre sculptant et satiné (pour la touche glamour !)
2008年法国出国一档电视节目叫做《Belle toute nue》(可以译作《裸色美人》),这档火热的节目可以说推动了塑身内衣产业的发展。节目的核心就是帮助那些对自己身材不满意的女性重新找回价值感,提升自己的信心,接受自我的形象。
En France, une émission lancée en 2008, “Belle toute nue”, a aidé à la démocratisation de la lingerie sculptante. Le principe de l’émission était d’aider une femme qui n’aimait pas son corps à se sentir bien, à se mettre en valeur et à accepter son image.
塑身内衣最大的好处就是它对你身材的雕琢的无痕的,它可以收紧你的小腹,减轻橘皮组织,提臀,塑腿型……再也不用为了那些多余的赘肉而烦恼;)
L’avantage de la lingerie sculptante, c’est qu’il s’agit de dessous invisibles ayant une action sur le corps comme aplatir le ventre, remodeler les fesses, galber les jambes, diminuer la cellulite… Plus besoin de complexer sur ce petit bourrelet qui dépasse ;)
无论你是瘦还是胖,重要的是要对自己的身体充满自信!
Mince ou grosse, peu importe, l’important c’est de se sentir bien dans son corps !
你以为法国人不穿紧身衣吗?错了!25%的法国女性至少有一件紧身衣(数据来自2012年1月的Kantar Worldpanel凯度消费者指数为法国国际内衣展进行的调研)注意了,并不是说这些女性每天都会穿紧身衣,这种塑身衣更主要是为了在一些重大场合穿着紧身礼服时准备的,对修饰身材的小缺陷非常有效!(比方说假如你昨晚恰好吃了一顿火锅!)
Tu penses que personne n’a de gaine en France ? FAUX ! 25% des femmesen auraient une ! (étude menée pour le Salon de la Lingerie en janvier 2012 par le Kantar World Panel). Attention, ?a ne signifie pas que les femmes en portent tous les jours. Ce type de vêtements est surtout sollicité pour de grandes occasions ou sous des vêtements très moulants par exemple. C’est parfait pour gommer les imperfections ! (Après un bon hot pot par exemple !)
顺便提一下,这个在Twitter上爆红的苏菲玛索恶搞视屏里,她模仿了查理兹·塞隆为Dior真我香水拍店经典广告,我们偷偷发现她在白T恤和牛仔裤之下也穿了塑身衣呢!
D’ailleurs, dans une vidéo postée sur twitter par Sophie Marceau et dans laquelle elle parodie Charlize Théron dans la pub Dior, on s’aper?oit qu’elle porte une gaine sous son jean et son petit haut blanc !
塑身衣的真的有效吗?
Dubitative concernant les résultats?
我亲测过几款内衣,(请看这里),在连续穿着7天之后,你的腰围可以减少多达1.7cm。我还没来得及继续测试,不过根据实验结果显示,在穿着28天之后,你的腰围可以减少多达2.5cm(根据2016年三月在27位25至47岁的女性身上做的测试。)
J’ai testé, grace à certains modèles, (regarde ci-dessous) tu peux diminuer ton tour de taille jusqu’à -1,7 cmaprès 7 jours. J’ai pas encore testé plus loin mais selon des études, après 28 jours tu peux aller jusqu’à-2,5 cm(étude faite sur 27 femmes de 25 à 47 ans en mars 2016).
这款是带有瘦身紧致效果的内衣,原理是超细纤维面料中的活性矿物晶体有按摩推压的功效
Sous-vêtement avec un effet amincissant et raffermissant grace à l’action massante de cristaux d’actif-minéraux contenus dans la microfibre
几个月前我给我的妹妹送了一款DIM的黑色连裤袜:除了颜色满意之外,我们还特别对这款DIM丝袜蕴含的瘦身科技感到很心动。穿着7天之后,这款丝袜可以有效减少腿围,塑造曲线轮廓,它的高科技材质可以让你在无数次洗涤之后仍然保有其瘦身的功效。
J’ai offert à ma petite soeur des collants noirs de chez DIM il y a quelques mois : outre leur couleur, nous étions surtout intéressées par la technologie minceur proposée par la marque pour ce modèle. C’est un collant qui amincit et lisse la silhouette à partir de 7 jours, qui affine la silhouette et qui est doté d’une fibre intelligente, ce qui permet de laver le produit autant qu’on le souhaite sans qu’il ne perde ses propriétés amincissantes.
我妹妹堪称美腿啊,有没有?;)
Elle a de belles jambes ma soeur, n’est-ce pas ? ;)
心机3 :不要把自己穿成彩虹
Astuce 3 : évite le look arc-en-ciel
你可能早就知道了,黑色非常显瘦,所以买丝袜一定要买黑色!就我而言,我的腿型说来有点复杂,所以我坚决避免肉色的丝袜,如果要穿短裙或者连衣裙,我也只穿黑色丝袜。
Comme tu le sais probablement, le noir a un effet amincissant, donc privilégie cette couleur pour tes collants! Pour ma part, mes jambes sont un vrai complexe : j’évite les collants couleur chair, je ne jure que par des collants noirs si je porte une robe ou une jupe.
不过说回来,也不是鼓励大家每天都穿得像黑寡妇一样。可以尝试一下经典的黑白搭配或者去寻找一种适合自己的颜色,而不是穿成一个大号水果蛋糕。
Pour autant, inutile de t’habiller en veuve noire tous les jours. Opte pour la technique du monochrome et porte la teinte qui te plait sans prendre le risque de para?tre 3 tailles de plus.
一个彩蛋:现在可以在中国买到DIM啦!
Le mot de la fin : DIM débarque en Chine!
让我隆重介绍一下DIM惦美,这可是从上初中开始就陪伴我的牌子啊(我知道,算起来有些日子了)!简单来说这是一个法国内衣品牌,男女款都有售,在法国本土非常受欢迎。给大家一个概念,在法国每过1.5秒就卖出一双DIM的丝袜^ ^
Laisse-moi te présenter DIM, la marque qui m’accompagne depuis mon entrée au collège (oui, ?a fait longtemps) ! C’est une marque fran?aise de lingerie, collants et sous-vêtements pour femmes et hommes très populaire en France. En effet, 1 paire de collants DIM se vend toutes les 1.5 secondes en France ^^
这个品牌从2018年年中就决定要进驻中国市场,当时我就想一定要出自己的一份力来使得更多的人认识这个品牌!为什么呢:
● 首先这真的是陪我长大的一个品牌,好几次我去趴体之前急匆匆找不到连裤袜,都会去找附近的DIM商店救命^^
● 他们家的丝袜是不含硅的
● DIM堪称法国国民品牌,2018年他们被选为“法国人最爱的品牌”
La marque ayant décidé de se lancer depuis mi-2018 en Chine, je souhaitais leur donner un coup de poucepour que davantage de gens puisse les découvrir ! Voici mes principales raisons :
● C’est une marque qui m’accompagne depuis mon plus jeune age. Je ne compte pas le nombre de fois où j’ai cherché en urgence une paire de collants pour aller à une soirée et où j’ai filé dans un magasin DIM pour en trouver ^^
● Les collants ne contiennent pas de silicone.
● DIM est une marque dans le coeur des Fran?ais : en 2018, ils ont été élu “marque préférée des Fran?ais”
说到底,如果你还想要尝试一下这个品牌,他们还每周组织一次折扣力度超大的(最高二五折)丝袜和内衣促销活动:
Bref, si jamais tu souhaites découvrir la marque, ils proposent des ventes privéesavec d’énormesréductions(jusqu’à -75%) toutes les semaines sur la lingerie et les collants :
如果群成员超过了100人,你也可以加我的个人微信(id: SophieFaguo),这样我可以手动帮你拉进群
Ajoute mon identifiant WeChat (id: SophieFaguo) si le groupe dépasse 100 personnes pour que je puisse t’ajouter manuellement
赠礼:DIM丝袜+个性购物袋!
CADEAU : Gagne des collants DIM + un tote bag tendance !
今天的奖品:一个购物袋+一双DIM黑色收腹连裤袜(腿部塑形,腰部收紧,足尖加固,莱卡弹性材质,法国原产)
Tes cadeaux: un tote bag + des collants noirs Diam's Ventre Plat (galbent les jambes, affinent la taille, pointes renforcées, tricotés en France avec des fibres Lycra?)
1)你只需要在朋友圈分享这篇文章
Partage cet article dans tes WeChat moments.
2)把分享的截图发给下面DIM的官方公众号
Envoie une capture d’écran du partage sur le compte WeChat de DIM.
后台会给最先收到的10位读者寄送今天的奖品:连裤袜+购物袋(注意:我们只能寄送在国内的用户哦)
Les 10 premières personnesà les contacter recevront gratuitement une paire de collants DIM + un tote bag ! (Note : les personnes doivent se situer en Chine)
好了,你呢,以前听说过DIM这个品牌吗?欢迎把你的显瘦秘诀告诉我,也把这篇文章分享给你的闺蜜吧!
Et toi, avais-tu déjà entendu parler de DIM ? N’hésite pas à m’indiquer tes astuces minceur et à partager cet article avec tes amis !
Sophie
超想去血拼的:p
a de grandes envies shopping :p
扫描下方二维码加我了解更多哦 :
Ajoute-moi pour plus d'infos :
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。