People、person、human总是傻傻分不清?“人”的表达可太多了
“人”在英语中有很多种说法,不休用相反的说法不仅单调乃至会让人以为奇异。
今天我们来说说不同场合下怎样说“人”。
1 、People
The people:指特定的某一群人,重申他们协同的身份。
The Chinese people are hard-working and brave.
中国人勤劳大胆。
而表现平凡、广泛意义上的“人”则不必要加the。
Chinese people are everywhere.
到处都是中国人。
教师报告我们,people是复数以是不克不及用“a people”如此的搭配。但是是有这种表达的。a people表现“一个民族”,也是享协同身份的一个群体。
The Chinese people are a great people.
中华后代是一个宏大的民族。
2、Person
同砚们都学过,person是奇数情势的“人”,通常用来表现一一局部,
而它也有复数情势persons,寻常用在执法文件,执法表明中,
Corporations are persons. 企业享有人划一的报答。
也可以表现职业:saleperson贩卖员
3、Guys
生存里常常会听到“Hey guys!”,用来和各位打招呼。guys表现有男有女的一群人,但最少要有一个男生。
假如你想表达“中国人”这个看法,只能说Chinese people,而不是Chinese guys: 中国男人,这里的guys专指男人。
Chinese guys are hard-working.中国男人很勤劳。
4、Folks
Folks也表现“人”、“老百姓”,Folk music是 民俗音乐,民族音乐。
打招呼可以说
Hello folks. 各位好。
别的,还可以用来表现爸妈:
I’m going home to see my folks.我要回家看看我的爸妈。
5、Human
Human beings 重申人类是一个提高的物种在表现人类时要用复数。
生存里human作为形貌词的用法最多:
Human achievement: 人类成果
Human history: 人类汗青
Human touch: 夷易近人,天性化
It’s got human touch.这个东西很天性化。Apple’s products are very human.苹果的产物十分地天性化。
你能区分这几个“人”吗?
试试用它们造句子
接待留言分享~